Translations Wanted for Conmigo Multilingual/ Collaborative Poetry Journal

26 May 2011
Translations Wanted for Conmigo Multilingual/ Collaborative Poetry Journal
Conmigo is the world’s first journal of international collaborative poetry. Conmigo is…

Collaborative

Conmigo only publishes collaborative poetry. At least two authors must contribute to every poem we publish, each contributing an approximately equal share. Good poets should enjoy writing together the way good musicians enjoy playing together. And we believe that in both cases, the result can move the earth.

International

Every poem published in Conmigo must have two or more authors, and each must have a different nationality. In this way, we promote cross-cultural literary exchange and work toward a unified world. Our two co-editors are from India and the United States. And we are quickly picking up additional staff across the globe to help us on our quest.

All of our content will be multilingual. We will be a free, online, not-for-profit literary journal.
We are currently seeking volunteers to translate to and from the following languages:
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Indonesian
  • Japanese
We already have translators for Hindi, Korean, and Urdu. Translators of any other Asian languages are welcome. All translators must be close to 100% literate in English.

Contact Information:

For inquiries: benjamin@conmigo.co

For submissions: benjamin@conmigo.co

Website: http://conmigo.co/
Related Opportunities:
Ranked: 500 highest-paying publications for freelance writers
The Freelance 500 Report (2015 Edition, 138 pages) profiles the highest-paying markets, ranked to help you decide which publication to query first. The info and links in this report are current. Details here.