ALTA Honors Translation of Wei Ying-wu's Poetry

26 October 2010
ALTA Honors Translation of Wei Ying-wu's Poetry
The American Literary Translators Association (ALTA), which is housed at The University of Texas at Dallas, presented the Lucien Stryk Asian Translation Prize at its annual conference in Philadelphia on Oct. 21.

ALTA presented the inaugural Lucien Stryk Asian Translation Prize to Red Pine (Bill Porter) for In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu (Copper Canyon Press, 2009). The $5,000 award, which was established by an anonymous donor, honors the best book-length translation into English of Asian poetry or of source texts from Zen Buddhism.

Lucien Stryk winner Bill Porter — known as Red Pine since his days in Chinese Buddhist monasteries — is an American Zen figure who is famous for over a dozen books of translation. After studying at The University of California and Columbia University, he lived for 22 years in Asia, including four years in a Buddhist monastery in Taiwan. In Such Hard Times brings 175 poems by Wei Ying-wu to English readers for the first time.

“Translation requires such a close collaboration, that Wei soon became my best friend,” Porter said. “I’m so happy I got to know him and am so glad there are others who feel the same way I do about this poet who slipped through the net of celebrity.”

The judges for this year’s Lucien Stryk Asian Translation Prize praised In Such Hard Times for “bringing out Wei’s apparent simplicity of style, which is particularly important as his poetry is in some ways simpler than the more celebrated poetry of the T’ang. Red Pine’s translation, in simple yet elegant modern English and with thoughtful footnotes, not only makes Wei available to English-speaking readers, but also, potentially, makes him more accessible to many readers in Wei’s native culture today.”

ALTA, which is housed at The University of Texas at Dallas, is a broad-based organization dedicated to promoting literary translation through services to literary translators, forums on the theory and practice of translation, and collaboration with the international literary community.

More information here.
  • Job Opening: Professor/Associate Professor in Translation in the School of Chinese (University of Hong Kong)
    Deadline: 27 April 2012Founded in 1911, The University of Hong Kong is committed to the highest international standards of excellence in teaching and research, and…
  • Quick Love: A One-Day Workshop on the Heart’s Poetry with Purvi Shah
    “…Does it extinguish — this grieffor the buds that never were,even as others are ready to bloom?Some are always left behind —with matters of the heart,we can assume…
  • Job Opening: Staff Writer for Blue Leaf Media India
    Deadline: 28 December 2010Organisation Name: Blue Leaf Media Krafts (P) Ltd. Organisation Type: Media / Publication (Newspaper, Magazines) Job Type : Full Time…
Related Opportunities:
Ranked: 500 highest-paying publications for freelance writers
The Freelance 500 Report (2015 Edition, 138 pages) profiles the highest-paying markets, ranked to help you decide which publication to query first. The info and links in this report are current. Details here.