Urgent: Ilokano Translator Wanted (est. 1 peso per source word)

25 September 2010
Urgent: Ilokano Translator Wanted (est. 1 peso per source word)
We are a translation company operating for 10 years already, with clients that include Microsoft and Nokia. We need a contractor who will translate approx 8500 words of English texts into Ilokano. The non-negotiable budget is US$0.02 per source word. The project is ready to start asap. In order to qualify, you must be:

1) a native Ilokano speaker--OR, have your own native Ilokano translator(s) which you will pay yourself using the payment you will receive from this project.

2) You must also be ONLINE on Yahoo Messenger or MSN Messenger as often as possible--and AT LEAST DURING THE JOB. This is so we can check on your status.

3) Sign our contract of collaboration which will protect all parties.

4) Be willing to provide post-delivery quality assurance support to the client pertaining to the output you will deliver.

We are looking for dedicated, experienced and honest providers as this could be the start of a long term collaboration.

ADDITIONAL IMPORTANT Notes BEFORE BIDDING:

5) 100% HUMAN TRANSLATION ONLY. All translations must be done by humans. Contractors are forbidden from using Machine Translation (such as Google Translate, Systran or Babel) in any way and for any purpose. We know how to detect work done by automated translations and will NEVER PAY for any such jobs.

6) NO "BAIT and SWITCH" PRICING TACTICS. Once we select you among other bidders, you must not change your bid price. As a goodwill step, we transparently show snippets of the actual source file, so that you will have a clear understanding of the work. We never change files, so you shouldn't also change your bid. If you do this we will not hesitatae to refer you to oDesk for investigation.

7) NO UPFRONT. Sorry we don't pay upfront or deposit, simply because our own clients never pay us any upfront. Just check our stellar track record to see the positive feedbacks our providers have left for us.

8) ODESK PAYMENT ONLY - Sorry, no payment outside oDesk. We pay through oDesk, and only through oDesk. We pay after our client confirms that no quality issues remain with the job. This is min 1 day to max 3 working days after delivering the job.

9) No "personal emergency" excuses. Please be professional and complete the work. If we award you the oDesk job and you accept it...then you bail out due to some flimsy reason, we will refer you to oDesk for investigation and possible suspension.

10) NO PAYMENT for MISSED DEADLINE. - 1 hour delay means you will no longer be paid for the job. Don't accept a job if you can't meet the deadline. All our deadlines our fixed.

Bottomline - Let's be professional and do an honest job, and by BIDDING on this job you hereby CONFIRM that you READ the above stipulations and AGREE to obey them fully.

Proscript Consulting

More information here.
  • Job Opening: Publishing Editor for Dennex Solutions Malaysia
    Deadline: 28 January 2011Dennex IT SolutionsDennex IT Solutions eagerly enhancing the future of IT with its efforts and reinforcements. We are aware that IT plays a…
  • Call for Scholarship Applications: Master of Human Rights and Democratisation (Asia Pacific)
    Deadline: 30 April 2011Applications are now being accepted for study and for scholarships in the Master of Human Rights and Democratisation (Asia Pacific)…
  • Chillbreeze Best Young Writer Contest
    Age group: 13-16 yearsTopic: A Book review of any book you loved or hated!Word limit: 500 wordsHow to send in your submission: * Your entry should be sent in a…
Related Opportunities:
Ranked: 500 highest-paying publications for freelance writers
The Freelance 500 Report (2015 Edition, 138 pages) profiles the highest-paying markets, ranked to help you decide which publication to query first. The info and links in this report are current. Details here.