Call for Papers: Korean Association of Translation Studies International Conference

11 March 2013
Call for Papers: Korean Association of Translation Studies International Conference
Deadline: 31 May 2013 (abstracts)

The expansion of the discipline of translation studies in recent years has been accompanied by an increase in calls for an awareness of ideas and practices of translation occurring in different cultural settings. Having developed mainly on the basis of European languages and cultures, as well as Western philosophical and literary theories, translation studies has evolved as and, to a large extent, still remains a strongly Eurocentric discipline in its orientation. Although there are welcome signs of a steadily growing interest in translation/interpreting practices and concepts from diverse cultural and social contexts, the current state of representation and discussion of translation merits further investigation and exploration.

Under the theme of “Rethinking Perspectives in Translation Research and Practice”, this conference aims at critically examining the particular ways in which translation/interpreting theory and practice have been approached within translation studies. Themes to be explored by contributors may include, but are not restricted to, the following:
  • views on the internationalization of translation studies and the re-centering of the discipline;
  • concepts and research topics having particular relevance for specific cultural and social contexts;
  • historical factors and epistemologies that underlie translation theories and practices in different cultures;
  • the current status of translation studies in Asian countries and a re-examination of research methods and models used by translation scholars;
  • new perspectives in translation/interpreting education and evaluation and the growing influence of English as lingua franca on translation/interpreting teaching;
  • the link between translation and the movement of information and texts across institutional borders;
  • the relationship among translation, language, and multi-media in the field of popular culture and the impact of technological development on the mode and process of mediation.
Participants are invited to focus on any of these themes, as well as other topics related to translation/interpreting, using diverse disciplinary approaches, including various domains of linguistics, literary theory, history, sociology, anthropology, cultural studies, and media studies, among others. The conference is organized by the Korean Association of Translation Studies (KATS) and will be held at Hankuk University of Foreign Studies in Seoul. The KATS conference organizing committee invites abstracts for 20-minute presentations. Please send a proposal of 300-400 words in Word format and a mini-biography to the organizing committee. Notification of acceptance is on June 30, 2013.

KOREAN ASSOCIATION OF TRANSLATION STUDIES (KATS) INTERNATIONAL CONFERENCE
  • “Rethinking Perspectives in Translation Research and Practice”
  • October 18-19, 2013
  • Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Korea
KEYNOTE SPEAKERS:
  • Edwin Gentzler, University of Massachusetts at Amherst, U.S.A.
  • Roberto A. ValdeĆ³n, University of Oviedo, Spain
  • Jeremy Munday, University of Leeds, United Kingdom
CONTACT INFORMATION:

For queries/ submissions: translation@hufs.ac.kr

Website: http://www.kats.or.kr
Related Opportunities:
Ranked: 500 highest-paying publications for freelance writers
The Freelance 500 Report (2015 Edition, 138 pages) profiles the highest-paying markets, ranked to help you decide which publication to query first. The info and links in this report are current. Details here.