Finalists for Three Percent's 2010 Best Translated Book of Poetry Award

19 February 2010
Finalists for Three Percent's 2010 Best Translated Book of Poetry Award
Three Percent, the University of Rochester’s “translation-centric Web site,” has announced ten finalists for its 2010 Best Translated Book of Poetry Award. The judges — Brandon Holmquest, Jennifer Kronovet, Idra Novey, Kevin Prufer and Matthew Zapruder — have selected the following books by Asian writers:

Mahmoud Darwish, If I Were Another.
Translated from the Arabic by Fady Joudah.
(Palestine, FSG)

Hiromi Ito, Killing Kanoko.
Translated from the Japanese by Jeffrey Angles.
(Japan, Action Books)

Heeduk Ra, Scale and Stairs.
Translated from the Korean by
Woo-Chung Kim and Christopher Merrill.
(Korea, White Pine)

Wei Ying-wu, In Such Hard Times.
Translated from the Chinese by Red Pine.
(China, Copper Canyon)

(For more information, please visit their website. Click HERE.)
Related Opportunities:
Ranked: 500 highest-paying publications for freelance writers
The Freelance 500 Report (2015 Edition, 138 pages) profiles the highest-paying markets, ranked to help you decide which publication to query first. The info and links in this report are current. Details here.