BEIJING, Jan. 25 --Chinese literature, rich in history and variety, lacks a strong presence in the West due to cultural differences, language barriers and little exposure. Several programs have recently been initiated in cooperation with Chinese and U.S. universities in an effort to introduce Chinese classics and modern works to the Western world. The Chinese Literature for Overseas Communication project was officially launched at Beijing Normal University (BNU) last Thursday and is dedicated to presenting a panoramic view of major developments in contemporary and modern Chinese literature to the outside world.
Tie Ning's Rose Gate, He Jiping's modern drama The Number One Restaurant under Heaven, together with works from Wang Meng, Yu Hua and Mo Yan, will be among the first batch of titles in the series.
Early this month, another project aimed at popularizing 20th century Chinese literature to the world was unveiled at Tsinghua University in Beijing. In the next three years, six volumes of An Anthology of 20th Century Chinese Literature will be translated into English and published by Yilin Press in conjunction with leading international publishing houses. The six volumes will comprise of novels, poetry, opera and literary criticisms written by representative authors of contemporary China selected by a board of well-known translators and literary critics from both China and aboard.
Original article can be found HERE.
Tie Ning's Rose Gate, He Jiping's modern drama The Number One Restaurant under Heaven, together with works from Wang Meng, Yu Hua and Mo Yan, will be among the first batch of titles in the series.
Early this month, another project aimed at popularizing 20th century Chinese literature to the world was unveiled at Tsinghua University in Beijing. In the next three years, six volumes of An Anthology of 20th Century Chinese Literature will be translated into English and published by Yilin Press in conjunction with leading international publishing houses. The six volumes will comprise of novels, poetry, opera and literary criticisms written by representative authors of contemporary China selected by a board of well-known translators and literary critics from both China and aboard.
Original article can be found HERE.